paroles : You & Me


• Single :
• Album : A SUMMER BEST / LOVE again
• Sortie : 2012.08.08
• Paroles : Hamasaki Ayumi
• Musique : Komuro Tetsuya
• Arrangement : tasuku
• Clip Vidéo : Masashi Muto

« You & Me » a été utilisé comme chanson thème du CM nissen 2012 automne/hiver. Elle est présente comme chanson inédite du best-of A SUMMER BEST et également sur l’album LOVE again l’année suivante.


Les souvenirs de cet été sont encore présents aujourd’hui
Toujours, à chaque fois que je m’en souviens, être avec toi était génial
ano natsu no omoide wa ima mo mada azayaka na mama
itsudatte omoidasu nara anata to futari ga ii

Les souvenirs de cet été sont encore présents aujourd’hui
Toujours, à chaque fois que je m’en souviens, être avec toi était génial
ano natsu no omoide wa ima mo mada azayaka na mama
itsudatte omoidasu nara anata to futari ga ii

Le vendredi soir, nos yeux se sont croisés
Le samedi, nous nous sommes rapprochés
Le mardi, nous avons rendu ça réel
Le vendredi soir, nous avons recommencé
on friday nite me to me ga atte
on saturday chizuita ne
on tuesday kashika ni natte
on friday nite megutta

Les souvenirs de cet été sont encore présents aujourd’hui
Toujours, à chaque fois que je m’en souviens, être avec toi était génial
ano natsu no omoide wa ima mo mada azayaka na mama
itsudatte omoidasu nara anata to futari ga ii

Nous étions dans un rêve rempli d’amour. Et là, nous nous sommes vraiment aimés
Je voulais croire que c’était le destin
muchuu ni natte koishite sono uchi ni aishite
sore ga unmei nan da tte shinjiteitakatta

Hum le matin, tu étais un peu timide
Hum à l’heure du déjeuner, tu étais si mignon
Hum au coucher du soleil, c’était si mélancolique
Hum à minuit hum- lalala
uh morning chotto tereta ne
uh lunch time kawaiku tte
uh sunset setsuna sugite
uh midnite uh- lalala

Cet été, nous avons tout donné, nos peaux bronzées l’une contre l’autre
Même si nous avons crié ou pleuré, nous voulions juste être ensemble
ano natsu wa omoikiri hiyakeshita hada yoseatte
sakendari naitari shitemo soredemo tsutaetakatta

Il y avait des nuits où ça faisait mal et où je ne pouvais pas dormir, mais
Tout simplement parce que j’étais avec toi, c’était super
kurushikute nemurenakute sonna yoru mo atta keredo
soredatte anata to datta kara sore de yokatta

Essayons d’oublier lentement certaines choses cet été
Et puis, nous allons lentement attendre quelque chose de nouveau
kono natsu wa sukoshi zutsu nanika wo wasurete miyou
soshite sukoshi zutsu atarashii nanika ni kitai shite ikou

lalalalala…..

Cet été, nous avons tout donné, nos peaux bronzées l’une contre l’autre
Même si nous avons crié ou pleuré, nous voulions juste être ensemble
ano natsu wa omoikiri hiyakeshita hada yoseatte
sakendari naitari shitemo soredemo tsutaetakatta

Traduction française : YayOu
Traduction anglaise : Misa-chan
Origine : A SUMMER BEST
Ne pas reproduire, merci !!

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.